Autorizovaný životopis
Z angličtiny přeložila Zlatina Hrabovská. Redakčně kráceno.

nar. 27. 10. 1960 v Cassablance, Maroko.

Ačkoli narozen v Maroku, je Sabák po otci čistokrevný Malťan. Emil Vincent Iskabar, Sabákův otec, působil v maltských diplomatických službách jako "mediátor" v teriotriu MEA (Middle East Africa). Některé prameny uvádějí že se jednalo o blíže nespecifikované tajné služby, nicméně tato tvrzení nejsou ničím podložena a proto je není třeba vyvracet.
Sabákova matka Cszila Hév je původem Maďarka, která koncem padesátých let působila jako překladatelka při OSN. Oba pak svedla dohromady nejen láska vzájemná, ale i láska k jazykům. Zejména pak jazykům zapomenutým a zbytečným.

Sabákův život provázely od samého počátku poněkud neuvěřitelné situace. Díky ním se stával oblíbeným terčem vtipů, ale i vděčným tématem k rozhovorům, které ovšem poskytuje minimálně.
Není žádným tajemstvím, že Sabák v dětství trpěl častými zácpami a nadýmáním. To mělo svůj původ v tom, že Sabákova matka, Maďarka, sveřepě servírovala rodině fazole při každé sebemenší příležitosti. Sama vášnívá pěstitelka, dokázala sehnat, popřípadě vypěstovat fazole na těch nejnepravděpodobnějších místech. Geneticky středomořsky orientované zažívací ústrojí malého Sabáčka nebylo sto strávit nekonečný přísun této plodiny. Je tedy naprosto přirozené, že trávil na toaletě mnohem více času než jeho vrstevníci. A právě zde, v prostředí tak prozaickém, se malý Sabáček poprvé začítá do odložených knih a časopisů. Rodí se zde jedna z jeho celoživotních vášní: literatura. Leckdo může možná poznamenat, že čtivo dostupné na oné místnosti nebude příliš povznášejícího rázu. Nicméně na malého Sabáka působí psané slovo jako magické zaklínadlo a jak sám později přiznává, své první literární pokusy provedl právě zde. Konečně i dnes preferuje Sabák pro psaní stísněné prostory a jeho pracovna je pověstná naprostou absencí volného prostoru a oken v jinak rozlehlém domě.
Většinu dětství tráví Sabák na cestách. Pracovní vytížení matky a otcova častá přeřazování provedly rodinu téměř celou středozemní oblastí, severní Afrikou i Evropou. Díky tomu, že Sabáček tráví v každé ze zemí ne déle než rok, maximálně dva, stává se z něj nejen mimořádně kosmopolitně smýšlející jedinec, ale i velký kritik všeho co viděl a zažil.

Za oficiální Sabákovu prvotinu lze považovat depresivní dílko. "Mrtvolno." Jedná se o první a poslední počin, který je "myšlen vážně". Sám Sabák o této knize nerad hovoří. "Člověk nemusí číst nebo chodit do kina aby se setkal s depresí. A pokud ano, je to mentální masochista." Tvrdí. Anglicky psaná kniha vychází soukromým nákladem, avšak její prodeje jsou dle očekávání nízké. A zde zasáhla těžko uvěřitelná náhoda. Birminghamský vydavatel zjistil, že děj knihy se nápadně podobá scénáři jednoho filmu, který byl krátce před realizací. Bez vědomí Sabáka zahajuje soudní při s nicnetušícími producenty a vyhrává. Sabák tak získává nemalé finanční prostředky a jak sám ríká "na nic jsem se neptal". Nicméně kniha mizí v bezedném propadlišti dějin a film se nakonec nikdy nerealizoval.

Získané prostředky Sabák moudře investuje do svého dalšího počinu. V něm se poprvé objevuje svérázný styl humoru, který v sobě mísí absurdní situační komedii, paranoidní chování, nadnárodní korporace a to vše s nádechem jakéhosi "selského" moudra. Rukopis nemohl dlouho najít cestu do správných rukou. Paradoxně to bylo až volné pokračování, které našlo vydavatele a svým úspěchem otevřelo dveře do světa i původní první části. Sabák tak předložil světu druhý díl před prvním bez toho, aby o podobně vychytralý kousek usiloval. Opět anglicky psaná dvoudílná sága "Každý má oblíbeného vraha" vychází jako CD nosič v maltském znění. Jedná se o poslední Sabákovo literární dílo původně psané v jiném jazyce než askétské matlštině.

Po krátkém intermezzu, které Sabák tráví v armádě (AFM, Armed Forces Of Malta, Administration & Personnel Branch), v druhé polovině 80. let začíná Sabák Iskabar své velmi plodné období. Během půlročního pobytu v Britské Guyaně (kde působil jako reportér rozhlasové stanice BKR Radio (94.5 FM) sepisuje několik črt, které budou v nadcházejícím období určovat směr jeho literární tvorby. Po návratu ihned vydává historickou skicu z prostředí středověké armády dobývající Svatou zemi (období prvních křižáckých tažení) s názvem "Ušlechtilé masakry". Prvně se zde otevřeně zmiňuje o národu, jehož on sám je přímým potomkem. Národem Asimilátů, někdy také zvaných Askéti. Nebyl by to ovšem Sabák, aby do relativně seriózní knihy nezahrnul něco ze své oblíbené absurdity a situačního humoru. Kniha se nesetká s příznivou kritikou, ale prodeje jsou slibné. Sabák proto ihned připravuje pokračování a odhodlává se ke smělému marketingovému tahu. Prostřednictvím svých (a především otcových) kontaktů a pod cizí identitou (pseudonymem Sivoj Sabák) podrobí svou vlastní knihu velmi tvrdé kritice a přesvědčí několik vlivných katolických hodnostářů, aby ji vyhlásili za kacířskou. Negativní reklama zapůsobila a vydavatel mohl být spokojen. Sabák tak ihned získal smlouvu na třetí pokračování, nicméně to dodnes nespatřilo světlo světa (podle zastupující firmy na něm Sabák v současnosti pracuje. Pozn. překl.) Namísto toho Sabák pod vlivem ságy Vetřelců objevuje nový žánr a jeho široký realizační prostor. Sci-fi. V jeho případě sci-fi komedii. Vzniká pilotní povídka k úspěšné Špionáži prázdné mysli. Ta je hotova po dalších třech letech. Již etablovaný spisovatel má veliké problémy rukopis udat. Vydavatelům vadí především nesnesitelně krátké kapitoly a koktání, Sabák propadá skepsi. V té době se objevuje francouzský divadelní řežisér Pierre Brodin žijící na Maltě. Přesvědčuje Sabáka, aby prostřednictvím menších úprav knihu předělal na divadelní scénář. Sabák jeho rady uposlechne a během osmi měsíců je na světě premiéra. Brodin přichází s otočným dvojpódiem, které umožňuje převést do jevištní podoby zběsilý běh literární předlohy. Hra má úspěch a vydavatel již neměl důvodu s vydáním Prázdné mysli otálet. Paradoxně tak kniha vychází až po úspěšné divadelní sezóně. Divadelní hra však zaručila knize dobré prodeje a vydavatel vybízel Sabáka k sepsání pokračování. Doposud však marně. Ačkoli Sabák získává nemalou popularitu, pokračování nepíše a namísto toho se soustředí na své "rozdvojení osobnosti". Ve všech dalších počinech nese hlavní hrdina vždy autorovo jméno. Následné, eponymně nazvané dílo, tak otvírá dveře do Sabákova světa korporativní církve, vymývání mozků a oslavě průměrnosti. Knížka protkaná situačním humorem a absurdnostmi, které si v ničem nezadají s šílenou expedici ve Špionáži prázdné mysli. Snad jen s tím rozdílem, že douška v úvodu "podle skutečných událostí" je až mrazivě pravdivá.

V následujících letech se Sabák, jak sám poznamenává, "snaží utratit to nechutné množství peněz." Pořizuje si sídlo na jihovýchodě Birkirkary, vrhá se na chov akvarijních rybiček a pěstování kaktusů. Příležitostně přednáší na University Of Malta a věnuje se scénáristické práci pro televizi. Zakládá svůj nadační holding a jeho prostřednictvím působí v několika evropskych zemích.


>>ZPĚT<<